Deutsch – spanisch Gemeinplatze

Seit einigen Jahren lebe ich nun schon in Deutschland und interessanterweise kann ich so einige Gemeinplätze immer wieder bestätigen:
-In Spanien bringt man schnell den Müll herunter und trifft dann doch alle möglichen Nachbarn, die einen in drei Stunden wieder ihre Lebensgeschichte der Schwägerin erzählen. In Deutschland trifft man meist keinen, und wenn dann wird man über die richtige Mülltrennung angeklärt.
-In Spanien zeigt das Öffentlich-rechtliche Fernsehen Abendnachrichten und berichten in Detail alle möglichen Fragen die einer venezolanischen “Telenovela” gleichen. In Deutschland gibt es die Tageschau, kurz und bündig, beantwortet wann, wie, wo, wieso und schnell ist man informiert.

Vielleicht hat ja jemand noch andere ähnliche Erfahrungen.

3 Reaktionen zu “Deutsch – spanisch Gemeinplatze”

  1. Christian

    Den “gesprochenen” Akzent von Jordi find ich noch wesentlich interessanter. :-)

  2. Jordi

    Gracias für das Kompliment ;)

  3. Alain

    … im Büro kann man auch täglich die Unterschiede merken:
    Die deutschen Kollegen telefonieren kurz und bündig mit ihrem Mitarbeitern.
    Jordi und ich brauchen immer wesentlich länger am Telefon, da die spanischen und die französischen Mitarbeiter gerne “quatschen”.
    Oft muss ich ein Gespräch kürzen, indem ich sage “Tut mir leid, ich muss auflegen, da ich in einem Meeting erwartet werde”. Eigentlich kann kein Mensch so viel Meetings am Tage haben, wie ich welche erfinde :-)

Einen Kommentar schreiben