Ich habs raus … :-)
Wikipedia löst so manches Problem. :-)
Die Blumen – die aussehen wie Krokusse – aber keine sind, und den Herbst ankündigen heissen – auf französisch – Colchique.
Jetzt fehlt mir nur noch der deutsche Name.
Allen ein schönes Wochenende aus Frankreich.

Am 22. September 2006 um 17:00 Uhr
Ich habe ja eher einen “braunen Daumen” statt eines grünen Daumen. Ich glaube die deutsche Übersetzung ist schlicht “Herbstzeitlose”
Am 25. September 2006 um 10:19 Uhr
Danke, Christian, dass ich nun weiß, wie “Colchique” aussehen. Ich kenne diese Blume nur aus dem französischen Volkslied “Colchique dans les prés, fleurissent, fleurissent / Colchique dans les prés, c’est la fin de l’été. / La feuille d’automne, emportée par le vent…”. Klasse, erst noch Montag früh und schon was gelernt :-)
Am 25. September 2006 um 10:24 Uhr
Jetzt warten wir alle gespannt auf die Übersetzung ins Deutsche. :-)
Am 29. September 2006 um 23:05 Uhr
Herbstzeitlose – oder eine Verwandte davon.